En una ceremonia realizada en el Salón de Honor, la Universidad de Santiago de Chile (USACH) conmemoró los 200 años del Tratado de Tapiwe, firmado en 1825 entre el Estado de Chile y representantes del pueblo mapuche. La actividad fue organizada por la Facultad de Humanidades junto a la Universidad de Los Lagos, la Universidad de la Frontera y la Universidad de Chile.
Dra. Elisa Loncon trabaja en diccionario virtual sobre conceptos de salud mapuche
Por César Calquín
La académica del Departamento de Educación y experta en interculturalidad participa en la creación de un diccionario virtual llamado Bawentun, sobre conceptos de salud mapuche, con el objetivo de llegar a los médicos y pacientes interculturales.
Mapuce bawentun zuguluwvnwe, nombre completo de la publicación, según reza la página web, es un diccionario en línea mapuzugun-español sobre el sistema de salud mapuche. En esa línea, señala, su desarrollo obedece a la necesidad de facilitar el acceso a los conocimientos propios de este sistema a todos quienes estén interesados en él, especialmente a quienes trabajan en el sistema médico intercultural mapuche.
En entrevista publicada por El Mercurio, la Dra. Loncon señaló que este proyecto comenzó a desarrollarse el año 2018, junto a Belén Villena, doctora en Comunicación Lingüística y Mediación Multilingüe y que la intención es fortalecer el uso funcional de la lengua, pero también brindar apoyo a los y las profesionales de la salud intercultural.
“Nuestro público objetivo son los trabajadores de la salud intercultural que están frente a un modelo de salud que no conocen”, reconoció la Dra. Loncon. Además, la académica señaló que la medicina tradicional no puede explicar las enfermedades mapuche; “¿Cómo le explicas a un médico que te enfermaste a través de un remolino (mewlentun) enfermedad en la cual un espíritu de la naturaleza entra, a través de un remolino a una persona.-?”, ejemplifica la Dra. Loncon. Por lo tanto, la única forma de sanación para estos casos en convertirse en machis y, así, conservar estos conocimientos ancestrales.
En el sitio web de la publicación se explica la elaboración de este diccionario y el procedimiento del trabajo: se ha elaborado una base de datos de términos en mapuzugun del sistema de salud mapuche, extraídos de diversos textos, especializados y no especializados; posteriormente, se ha contrastado y complementado esta base de datos con definiciones y ejemplos de uso entregados por especialistas en la materia (maci); y, finalmente, se ha organizado toda la información así recopilada en los distintos artículos lexicográficos.
Recuperar prácticas de la medicina mapuche
El trabajo que han realizado las académicas se enfocó en codificar partes del cuerpo humano, objetos de uso para sanación, prácticas de curación y patologías. Asimismo, esta investigación recoge antecedentes desde el año 1606, lo que permitiría recuperar prácticas de medicina mapuche como operaciones hechas por machis, que se han perdido en el tiempo.
Esta investigación cuenta con la revisión de 19 textos, que abarcan desde el vocabulario que recopiló Luis de Valdiz en el siglo 17, hasta nuestros días. También involucraron la consulta a dos machis, que analizaron los términos recopilados.
Es por ello que las investigadoras esperan que para mediados de este año se pueda compartir la sección de patologías con profesionales de la salud intercultural para poder nutrirse mutuamente e indicar cuáles son los términos que más les sirven para llevar a cabo su labor.
Una vez realizada esta etapa de la investigación, las realizadoras lanzarán una parte de Bawentun, en su sitio web www.bawetun.cl :“Lo ideal sería que un chico de una comunidad mapuche o no mapuche, que quiera informarse acerca de la salud mapuche, vaya a la app o al sitio web y pueda acceder a la información”, cerró la académica.
Fuente: El Mercurio - Bawentun - Elisa Loncon
Redacción: César Calquín.
Edición: Camila Vásquez.
Foto: Área de Comunicaciones Departamento de Educación.
